Kamakura sous la pluie
L'autre jour je suis allé à Kamakura encore pour regarder les fleurs d'hortensia.
Il y a deux temples bien connus pour l'hortensia dans Kamakura, l'un est Meïgetsuin et l'autre est Hasedera. J'avais formé le plan d'aller à l'Enoshima île après avoir fait le tour de Kamakura. Mais la météo a dit qu'il irais pleuvoir en après-midi, j'ai changé le plan, d'abord aller à l'Enoshima, ensuite à Kamakura.
このあいだ紫陽花を見に鎌倉にまた行ってきた。鎌倉には2カ所紫陽花で有名なお寺がある。長谷寺と明月院だ。鎌倉の後に江ノ島も回ろうと思っていたが午後に雨が降るという予報を聞いて先に江ノ島から行くことにした。
L'Enoshima île
À l'Enoshima île, il y a des temples où la déesse d'art est vénérée.
L'Enoshima île est aussi connu de " l'île de chats ". Beaucoup de chats vivent sur l'île.
江ノ島には弁財天を祀っている社が何カ所かある。あと猫の島として有名。
Pendant la promenade, il a commencé a pleuvoir à torrents. La rue est devenu comme le ruisseau.
散策中に大雨になって道が水浸し。
L'Hasedera temple
Il y avais trop de peuple qui venaient de regareder les hortensias. Il fallait attendre a peu près une heure pour entrer le sentier duquel chaque côté est bordé d'hortensias.
長谷寺に行ったら同じように紫陽花を見に来た人が多すぎて、あじさい路に入場するのに1時間近く並ばなければならないことになっていた。
Le Meïgetsuin temple
Dans ce temple, il y avait des fleurs d'hortensia en chaque côté.
明月院は境内全体にあじさいがあって見がいがあった。あとリスもいた。